当前位置:正文

世博体育app下载确保质地与临床可替代性-世博体育(中国)登录入口官方网站IOS安卓/通用版/APP官方网站

发布日期:2025-09-16 14:27    点击次数:170

世博体育app下载确保质地与临床可替代性-世博体育(中国)登录入口官方网站IOS安卓/通用版/APP官方网站

翻译“以量换价”,有东谈主写的是 exchange quantity for price世博体育app下载,读完我差点以命换命。

战术类翻译不比八股文翻译,它需要的不仅仅“看得懂”,更得“写得出、传得开、读得顺”。

医学博士英语翻译训练(二):深切带量采购雠校(中英对照)

淌若你还在犹豫 centralized procurement 是不是等于 centralized shopping,那咱们今天这篇,可能等于你的续命包图片

汉文原文(约240字):

为消弱患者背负、普及医疗系统效用,我国捏续深切药品和高值医用耗材的集合带量采购雠校。该战术通过“以量换价”的方法,压缩运动设施,冲突价钱虚高,罢了公立病院药械采购本钱的显赫下落。

在集采中,同类居品竞争入围,确保质地与临床可替代性,在截至用度的同期保险诊疗效用。此外,政府不断完善集采顺序,鼓励革命药品与原研药的各别化竞价机制,既激发研发,又保捏市集活力。

伸开剩余80%

集采的全面现实,有助于变成阳光透明、竞争有序的医药市集生态,普及环球得到感与医疗公谈性。

英文翻译(战术抒发 + 经济术语):

To reduce patient financial burden and improve the efficiency of the healthcare system, China has continued to deepen its centralized procurement reform for pharmaceuticals and high-value medical consumables. This reform operates on a volume-based procurement model, leveraging bulk purchasing to reduce prices by eliminating unnecessary intermediaries and curbing inflated pricing. As a result, public hospitals have seen a significant decline in drug and device acquisition costs.

During the bidding process, therapeutically equivalent products compete for procurement contracts, ensuring both quality and clinical interchangeability. While controlling expenditure, the system also guarantees treatment efficacy. Furthermore, the government is refining bidding mechanisms to encourage differentiated pricing for innovative and originator drugs—thus stimulating pharmaceutical innovation while preserving healthy market competition.

The nationwide rollout of volume-based procurement contributes to a more transparent, efficient, and equitable pharmaceutical ecosystem, ultimately enhancing access to affordable treatment and promoting fairness in healthcare delivery.

词汇与通晓

主题:深切药品和高值耗材集合带量采购

英文标题:Deepening Centralized Procurement Reform of Drugs and High-value Consumables

专科词汇表

带量采购 volume-based procurement

医用耗材 medical consumables

以量换价 leveraging bulk purchasing

中标 winning the bidding

临床可替代性 clinical interchangeability

革命药 innovative drugs

原研药 originator drugs

各别化竞价机制 differentiated pricing mechanism

医疗公谈性 equity in healthcare delivery

医药生态 pharmaceutical ecosystem

段落结构通晓

Paragraph 1:战术初志与效用

“To reduce patient financial burden…”

✔️结构框架:To do A, China has done B.(方针+步履)

✔️术语步履:eliminating intermediaries, curbing inflated pricing(合适医保轨制语境)

✔️逻辑过渡:As a result(因果更正词)

Paragraph 2:雠校亮点与市集导向

“Furthermore, the government is refining…”

✔️抒发亮点:refining bidding mechanisms to encourage…(操办导向型动词结构)

✔️战术话语:stimulate innovation, preserve competition(体现战术导向)

✔️驱逐句式:ultimately enhancing A and promoting B(双操办比肩世博体育app下载,抒发逻辑显然)

发布于:安徽省